- 영어 파헤치기/- 일상 영어

"Easier said than done 일상 영어 표현 뜻과 사용법"

beaglemigle 2025. 8. 28. 20:19
반응형

 

 

영어 회화에서 흔히 쓰이는 “easier said than done”은 직역하면 “말하는 게 하는 것보다 쉽다”라는 뜻이에요.
즉, 말로는 쉽지만 실제로는 어렵다라는 의미로, 원어민들이 일상 대화, 드라마, 비즈니스 미팅에서도 자주 사용하는 표현입니다.

 

✅ Easier said than done 뜻 정리

  • 직역: 말하는 게 하는 것보다 쉽다
  • 의미: 말은 쉽지만 실제로 하기는 어렵다
  • 상황: 누군가 쉽게 조언하거나 말했을 때, 실제로는 그렇게 간단하지 않다고 강조할 때
  •  

👉 예를 들어, “운동 좀 해!”라고 말하는 건 쉽지만, 매일 꾸준히 하는 건 어렵죠. 이럴 때 “That’s easier said than done.”이라고 합니다.

 

🗣️  자주 쓰는 예문

  1. Quitting smoking? That’s easier said than done.
    → 담배 끊는다고? 말은 쉽지 실제로는 어려워.
  2. Everyone says, “Just be confident,” but it’s easier said than done.
    → 다들 “자신감 가져”라고 말하지만, 실제로는 쉽지 않아.
  3. Losing weight is easier said than done.
    → 살 빼는 건 말처럼 쉽지 않아.
  4. It’s easier said than done to stay positive all the time.
    → 항상 긍정적으로 사는 건 말처럼 쉽지 않아.

 

🔄 비슷한 표현

  • Not as easy as it looks → 보기만큼 쉽지 않다
  • Harder than it seems → 생각보다 어렵다
  • Sounds simple, but it’s not → 단순해 보이지만 그렇지 않다

👉 함께 기억해 두면 영어 표현력이 훨씬 풍부해집니다.

 

🚫 주의할 점

  • “easier said than done”은 주로 부정적인 뉘앙스에서 쓰입니다.
  • 상대방의 말이 틀렸다는 뜻은 아니고, 실제로 행동으로 옮기기 어렵다는 의미예요.

 

“easier said than done”은 영어 원어민들이 자주 쓰는 표현으로, 말은 쉽지만 실제로는 어렵다는 의미를 담고 있어요.
일상 대화, 드라마, 영화에서 자주 들을 수 있으니 꼭 기억해 두세요!

 

👉 예문으로 직접 연습해 보세요:
Starting a blog sounds fun, but it’s easier said than done. 😄

반응형