- 영어 파헤치기/- 미드 영어표현
Modern Family 미드 영어 표현 "Don’t get me wrong 뜻과 사용법"
beaglemigle
2025. 8. 24. 20:52
반응형
미드 Modern Family 같은 미국 시트콤을 보면 캐릭터들이 의견을 말하다가 “Don’t get me wrong”이라는 표현을 자주 쓰는 걸 볼 수 있습니다.
이번 글에서는 이 표현의 정확한 의미, 원어민이 자주 쓰는 상황, 비슷한 영어 표현까지 정리해드릴게요.
✅ Don’t get me wrong 뜻
Don’t get me wrong은 직역하면 “나를 잘못 이해하지 마”인데, 실제로는 “오해하지 마세요 / 나쁜 뜻은 아니에요”라는 의미로 사용됩니다.
👉 즉, 내가 하고 싶은 말을 부드럽게 전달하면서 상대방이 기분 나쁘지 않도록 완화하는 표현이에요.
📌 원어민이 쓰는 예문
- Don’t get me wrong, I like him, but I don’t think he’s right for the job.
👉 오해하지 마, 그 사람 좋아하지만 그 일이랑은 안 맞는 것 같아. - Don’t get me wrong, this city is amazing, but it’s too expensive.
👉 오해하지 마, 이 도시는 정말 멋진데 너무 비싸. - Don’t get me wrong, I’m happy for you, but I’m also a little jealous.
👉 오해하지 마, 네가 잘 된 건 진심으로 기쁘지만, 조금은 부럽기도 해.
🎬 Modern Family 속 Don’t get me wrong
Modern Family에서는 가족들이 솔직한 의견을 말할 때 “Don’t get me wrong”으로 시작해 상대방이 기분 나쁘지 않도록 조심스럽게 말하는 장면이 많습니다.
예를 들어, 글로리아(Gloria)가 클레어(Claire)에게 의견을 말할 때, 혹은 필(Phil)이 누군가를 칭찬하면서도 단점을 덧붙일 때 이런 표현을 쓰곤 해요.
👉 즉, 상대방의 감정을 배려하면서 솔직한 의견을 전달할 때 꼭 필요한 표현이에요.
🔄 비슷한 표현 비교
- No offense → 기분 나쁘게 하려는 건 아니야
- I mean no disrespect → 무례하게 굴려는 건 아니야
- With all due respect → 존중하는 마음으로 말하는 거지만 (격식체)
👉 하지만 일상 대화에서는 가장 자연스럽고 많이 쓰는 표현이 바로 “Don’t get me wrong”입니다.
⚠️ 자주 하는 실수
- 항상 문장 맨 앞에서만 써야 한다고 생각하는 경우
- 중간에도 쓸 수 있음.
- He’s funny. Don’t get me wrong, but sometimes he talks too much.
- 비판적인 말만 할 때 쓰는 걸로 오해
- 꼭 부정적인 말이 아니어도, 내가 말하는 의도를 부드럽게 전달할 때도 사용 가능.
📝 정리
- Don’t get me wrong = 오해하지 마, 나쁜 뜻은 아니야
- 원어민이 부드럽게 의견을 말할 때 자주 쓰는 표현
- 미드 Modern Family에서도 자주 등장하며, 회화에서 매우 유용
👉 영어로 대화할 때 직접 써보세요.
예를 들어, “Don’t get me wrong, I love Korean food, but sometimes it’s too spicy for me.” 이렇게 쓰면 원어민처럼 자연스럽게 들립니다!
반응형